Lurk. Unite. Die. Invent. Think. Expire. by Ryan Stevens as Rybread Celsius [Comp99]

IFDB page: Lurk. Unite. Die. Invent. Think. Expire.
Final placement: 35th place (of 37) in the 1999 Interactive Fiction Competition

Nobody has entered the IF competition every year for all five years of its existence. Only one person has entered every year for the last four years. That’s right: Rybread Celsius. When he entered with two games in 1996, he was a mere 15 years old. Now, three years later, you’d expect his work to have grown along with him. In a way, it has. Last year’s Acid Whiplash was much more fun than anything he’d released before, though I suspected at the time that much of the difference was due to the presence of Cody Sandifer as co-author. L.U.D.I.T.E. confirms that suspicion. I don’t mean to suggest that there haven’t been some signs of improvement. This most recent game is free of misspelled words, which is quite a milestone. Actually, I should be more clear: it’s free of words that don’t exist. Rybread still has some trouble with homophones, as in the following sample phrase: “The room’s loan feature is a big door on the eastern wall…” I tried “BORROW DOOR”, but it didn’t work, so I can only assume that the door is really the room’s lone feature. Perhaps I should ascribe this problem to the “Ten Thousand Monkeys on Typewriters” to whom he credits the text, but after playing Pass The Banana I feel like giving the monkeys a rest.

So yeah, things are spelled right. And probably there will be some people who love this game. But me, I just don’t get it. None of it really makes much sense to me, and its hallucinatory qualities only hold my interest for a few minutes. I thought at first I was just stuck on the door puzzle, and I was going to present L.U.D.I.T.E. as Exhibit B for the argument in favor of including walkthroughs or hints with comp games. Then I noticed that Rybread had left the debug feature on, so I just looked at the game’s object tree to see if I was missing anything. Turns out I wasn’t. I tried jumping to a couple of other objects that looked like they might be rooms, but those objects lacked description properties. So what you see is, more or less, what you get. And what you get is not much, and what there is of it is really weird.

So hats off to Rybread for his persistence. I admire that. A game like this probably doesn’t take long to put together, but at least he’s still out there trying, and experience has shown that he does have a fan base. As usual, I’m not part of it. Oh well — there’s always next year.

Rating: 1.6

Symetry by Ryan Stevens as Rybread Celsius [Comp97]

IFDB page: Symetry
Final placement: 32nd place (of 34) in the 1997 Interactive Fiction Competition

Oh, man. When I saw the title, one misspelled word, I began to feel the familiar dread. When I read the tortured sentences of the introduction (“Tonight will be the premiere of you slumbering under its constant eye.”) the fear built higher. And when I saw the game banner, I knew that it was true: Rybread Celsius has returned! Yes, the infamous Rybread Celsius, author of last year’s stunningly awful Punkirita Quest One: Liquid and only slightly less awful Rippled Flesh. Rybread Celsius, who announced to the newsgroups that his games would suck, and proved himself extravagantly correct. Rybread Celsius: I hope it doesn’t hurt his feelings if I call him the worst writer in interactive fiction today.

See, he just doesn’t write in English. Sure, it may look like English, but on closer inspection we find that the resemblance is passing, perhaps even coincidental. Misspellings and bad grammar are just the tip of the iceberg. The sentences often just don’t make sense. (For example, “A small persian rug sits as an isolated in the center of the room…” I’m not making this up. In fact, this all comes before a single move can be made in the game.)

But OK, say you were smart and had a good translator, and could understand what the game is talking about. Then, my friend, you would have to deal with the bugs. The game world makes almost zero sense, even if you can get past the prose. Simple commands like “get in bed” thrust you into darkness, at the same time insisting “But you’re already in the Your Bed.” (you weren’t.) Perhaps you’d turn to the walkthrough in such a situation. No luck. In fact, the (twelve-move) walkthrough includes a command which isn’t even in the game’s vocabulary. The best you can achieve is “A Phyric Victory” (I think he means “Pyrrhic.”)

I don’t mean this as a personal attack. I really don’t. I would love to be proved wrong, to see “Rybread” come up with a great game, or even an understandable one. But I’m not holding my breath. Go ahead, play Symetry. Just don’t say I didn’t warn you.

Prose: … oh, forget it.
Plot:
Puzzles:
Technical (writing):
Technical (coding):

OVERALL: A 1.4 (you’ve got to give the guy credit for persistence.)

Rippled Flesh by Ryan Stevens as Rybread Celsius [Comp96]

IFDB page: Rippled Flesh
Final placement: 24th place (of 26) in the 1996 Interactive Fiction Competition

Having already played the author’s other competition entry, I sincerely dreaded playing this one. Probably my low expectations contributed to my feeling that this game was actually slightly better than Punkirita Quest. Sure, the writing is still riddled with errors, and sure, the plot and premise still make absolutely no sense, and yes, the coding is very poor and the design even more so, but at least this time I had some faint grasp of what was supposed to be happening. Perhaps this derives from the fact that Flesh takes a more realistic setting and thus less needs to be explained by the author’s inadequate verbal skills. Of course, that doesn’t mean I liked it — just that it was less painful than the other game. Progress? Perhaps — I’ll just try to judge the game on an objective basis rather than on its dubious achievement of being a better piece of work than Punkiritia.

Prose: The descriptions were weak, and the overall feel of the game evoked walking through the brain of a mental patient — a series of non sequiturs, loosely tied together by an irrational framework. The writing suffered under so many errors that they seriously occluded the author’s ability to communicate, and this problem was compounded by the fact that many (most, actually) of the objects and rooms in the game seemed to have no real purpose or function.

Difficulty: I found it possible to move through the game without much trouble, which is a good sign; at least the language problems didn’t render the game so opaque that it was simply impossible to complete without a walkthrough. Mainly the point of the game simply seemed to be finding one’s way through a maze of rooms — the one real puzzle (the wardrobes) had its effect spoiled by the fact that one didn’t really gain much of anything by solving it.

Technical (coding): Coding problems abounded. Nothing fatal, but certainly plenty of the nonsensical and downright baffling. For example, how about those lights that get turned on so brightly that they blind the character, yet in the next turn the room is still dark?

Technical (writing): Really quite terrible. My only hypothesis is that the author is a student (rather than a speaker) of English, and a rather poor one at that. A dictionary and a spell-checker would improve things immensely — then the proofreading can begin.

Plot: No, there wasn’t one. A bunch of random events tied together by a whacked-out ending does not a plot make.

Puzzles: I mentioned the game’s only real puzzle above. Other than that, the game’s “puzzle” was just walking through the exit in each room until finally arriving at the “win game” room. Nothing much made sense, and so the whole experience ended up being unsatisfying. The real brain-twister is why the author chose to enter this piece into the competition in the first place.

OVERALL — A 2.0

Punkirita Quest One: Liquid by Ryan Stevens as Rybread Celsius [Comp96]

IFDB page: Punkirita Quest 1: Liquid
Final placement: 25th place (of 26) in the 1996 Interactive Fiction Competition

Well, this is without question the worst writing I’ve ever seen in a piece of interactive fiction. The only thing I can think is that the author is 1) not a native English speaker and 2) incapable of or unwilling to find a fluent speaker to proof his work. The result is a piece of work which is only barely understandable. The piece also had a number of other weaknesses including incomprehensible in-jokes, a confusing magic system which drives the game’s sole puzzle, and the fact that the majority of the world’s features are unexplained except in the solution file.

Prose: The mangled grammar and spelling in the writing are so severe in this game that they are nearly inseparable from the content. The author’s inability to write clearly in English obscures whatever good ideas he may have. This is a work that could only have been published on the Internet — any medium in which editors keep the gate for published work would have sent this prose back for major revision — even a spell-check would have done a world of good.

Difficulty: The most difficult thing was discerning meaning from the tortured writing. After that, the greatest difficulty arose from deciphering the logic behind the game’s baffling magic system and world rules. I went for the hint file right away, but I confess I didn’t try very hard on the puzzle before doing so; at that point I felt quite sure that the writing was bad enough that it would block my ability to figure things out on my own.

Technical (coding): The game was small enough that not much coding would have been required. There were very few objects to interact with each other. In the portions I played, the coding was creditable. (One exception was the fact that the game referred to footnotes without providing them — there should have been a response to the verb “footnote” or “note” which explains that the notes are to be found in the solution file.)

Technical (writing): As I said earlier, the only word is atrocious. Unbelievably poor spelling and grammar — so bad that it made the work almost totally incomprehensible. Apparently the author either didn’t have a spell checker or an English dictionary available, or had them available but didn’t care to use them.

Plot: From what I could make out, the plot was fairly minimal. However, there may have been more than I could figure out from the writing.

Puzzles The only real puzzle didn’t make any sense to me, but then again that could also have been the writing. The solution requires a knowledge of the “glow” power of the hero (which apparently generates not only light but heat as well) which may have been conveyed by the text in a part I skipped over as unreadable.

OVERALL — A 1.7